Parts 3.A - 3.B: Textual Comparison of Verses Changed in the Gospel of John
3. Textual Comparison: Key John
Passages Changed In The JST
The changes made by Joseph Smith in the JST appear to have
been made for three primary reasons: (1) clarification and
grammatical improvements, (2) harmonization and better
logic, and (3) alteration of doctrinal teachings. Each of
these will be examined in turn, the first two rather
briefly, the third in more depth due to its theological
significance. This section will be limited to the Gospel of
John. While space is obviously a major factor in limiting my
examination, I have chosen the Fourth Gospel because of the
massive amount of manuscript evidence supporting the text of
this book, and also because it is among the most revised of
all the books Joseph retranslated. LDS readers will also
note I have limited my examples to only those accepted as
correct by the Corporation of the First Presidency and
published in the 1989 edition of the LDS “Quadruple
Combination” containing the King James Bible.
3.A. Textual Changes for
Clarification and Grammatical Improvements
The first, and perhaps most common changes were for the
purpose of clarifying the text and making grammatical
improvements. It should be noted that Joseph was not alone
in his quest to restore or otherwise amend the text of the
Authorized Version. Many others had noted obscure words and
wooden grammar, and felt the need to incorporate changes.
Durham has pointed out that between the years 1820 and 1833
there were over 420 separate and distinct publications of
biblical texts in America. While the majority of these were
differing editions of the King James Version, he provides a
bibliographic listing of twenty-three works that consisted
of different translations or revisions. All this he offers
as evidence that “Joseph Smith was not unique to his day in
making a revision of the Bible,”1 as some Mormon scholars
have attempted to claim.2
The following are sample corrections of this first type
taken from the Joseph Smith Translation. A check of the
textual apparatus of the United Bible Society’s Third
Edition of the Greek New Testament reveals no applicable
textual variants for these verses. Therefore, while the
changes are minor (indicated by underlined text in the JST
column) and may seem logical, there is nothing in the Greek
manuscripts that support making such changes.
Note: Since the Reformation there have been many published
editions of the New Testament in the original Greek
language. With the appearance of new manuscript evidence,
recent editions of the Greek text, like those produced by
the United Bible Society and Nestle & Aland, provide us with
the best today’s scholarship can offer. Teams of scholars
representing Protestant, Catholic and secular camps have
worked together identifying variant readings and
establishing the degree of certainty that accompanies the
different variants when they occur. This information is made
available through the publishing of not only a critical
Greek text, but also a textual commentary on those verses
with variant readings, both of which have been carefully
considered by this writer for the passages examined. When no
variants occur for a particular verse, there is nearly
absolute certainty we have the exact words of the original
manuscripts.
Representative Texts: John 5:36a; John 6:54b; John 7:24
| King James Version | Joseph Smith Translation |
| John 5:36a — But I have greater witness than that of John ... | John 5:36a — But I have a greater witness than the testimony of John ... |
| John 6:54b — ...and I will raise him up at the last day. | John 6:54b — ...and I will raise him up in the resurrection of the just at the last day. |
| John 7:24 — Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment. | John 7:24 — Judge not according to your traditions, but judge righteous judgment. |
Other similar references in John include, but are not
limited to: 8:43,47; 11:2,17; and 13:19. These also are free
of any textual variants related to changes made by Joseph
Smith.
3.B. Textual Changes for Harmonization or Better Logic
These examples entail more serious emendations to the text,
often changing the sense or meaning in an attempt to
harmonize apparent or perceived contradictions in either
content or logic. For this reason I have included a third
parallel column with the actual Greek text and an
interlinear translation, to further demonstrate the lack of
manuscript support for Joseph’s changes.
3.B.i. Text 1 — John 4:2 Jesus and Baptizing
| King James Version | John 4:2 — (Though Jesus himself baptized not, but his disciples,) |
| Joseph Smith Translation | John 4:3 — Now the Lord knew this, though he himself baptized not so many as his disciples; |
| Greek NT | John 4:2
—
|
This change is best explained as an attempt to harmonize
John 4:2 with John 3:22 which seems to say Jesus did
baptize. While this solves an apparent contradiction,
according to the UBS and Nestle-Aland textual apparatus,
there is no textual support for it - the ouvk evba,ptizen
(baptized not) of 4:2 is simply not optional, and cannot be
left out, nor is there justification for the words Smith
added to the text. There are not found in any known
manuscript and this verse is completely free of any known
variants.
3.B.ii. Text 2 — John 1:27 Who is Elias, Jesus or John?
| King James Version | John 1:27 — He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe’s latchet I am not worthy to unloose. |
| Joseph Smith Translation | John 1:28 — He it is of whom I bear record. He is that prophet, even Elias, who, coming after me, is preferred before me, whose shoe’s latchet I am not worthy to unloose, or whose place I am not able to fill; for he shall baptize, not only with water, but with fire, and with the Holy Ghost. |
| Greek NT | John 1:27
—
![]() |
The additions made to this verse are indicative of Joseph
Smith’s erroneous opinion that textual corruptions were
largely deletions (“many plain and precious things taken
away”). It reflects an attempt to logically explain who
Elias is, and, in calling Jesus “Elias”, eliminate any
possible harmonization problems with John’s statement in
verse 21 where John denies before the people being Elias.
My first thought was that Joseph Smith never got around to
revising Mark 9:11-13 where Jesus is questioned about Elias.
Jesus makes it quite clear that the prediction of Elias is
fulfilled in John. But upon examining Mark 9:11-13 in the
JST, verse thirteen has become verse eleven and reads:
Again I say unto you, That Elias is indeed come, but they have done unto him whatsoever they listed; and even as it is written of him; and he bore record of me, and they received him not. Verily this was Elias. (emphasis designating JST changes)
So in John 1:28 (JST) Joseph introduces changes that teach
that Jesus is Elias, while in Mark 9:11 (JST) Joseph’s
revisions make it clear that John was Elias. These
contradictory changes are both part of what the LDS Church
has authorized as inspired revisions, and are contained in
their edition of the King James Bible. Once again, as an
examination of the Greek text shows, there is support for
neither emendation, nor are there any known variants for
these verses.
In the Gospel of John there are two verses where revisions
of this category (harmonization / logic), made by Joseph
Smith, have parallel textual variants. In neither of these
cases (the only ones in the whole Gospel of John to this
author’s knowledge) does the JST bring the text of the KJV
closer to the original manuscripts. These verses and others
receive detailed analysis in “The Joseph Smith Translation
and Ancient Texts of the Bible,” (a previously cited study
done by Kevin L. Barney published in Dialogue: A Journal of
Mormon Thought). Barney was able to find only “fifteen
passages of the JST in which an ancient text offers a
parallel not reflected in the KJV.”3 His analysis, based on
methods of textual criticism, resulted in the following
conclusions:
- The majority of JST changes lack ancient textual support.
- The assumption that there were massive early deletions from the text is untenable, at least for the New Testament.4
- “A few of these JST emendations do parallel the original text, although these changes could be due to reasons other than inspiration. The remaining changes parallel nonoriginal ancient variants and seemingly for the same reasons these ancient variants arose: assimilation to better known wording, harmonization of contradictions, and doctrinal clarification of problematic texts.”
- Based on the above reasons, “it is unlikely (with very few exceptions) that the JST represents a literal restoration of material that stood in the original manuscripts of the Bible.”5
What was disappointing about this particular article was its
willingness to accept the “inspired commentary” theory of
Joseph Smith’s translation work simply because it is the
only alternative to concluding that Joseph Smith introduced
textual errors as revelations from God. The author is to be
commended nonetheless, for his work clearly documents Joseph
Smith’s failure to provide us with anything resembling a
restoration of the ancient texts, and it raises legitimate
questions about whether Joseph was really getting revelation
from God as he claimed.
Having considered briefly the first two types of revisions
made in the JST, we now move on to the third and final
category.
Notes
1 Durham, 10-15. A couple of the more interesting titles include: The Holy Bible ... In the Common Version With Amendments of the Language by Noah Webster, 1833; A New and Corrected Version of the New Testament ... by Rodolphus Dickinson, 1833.
2 Durham, 9. He mentions E. Cecil McGavin and M. Lynn Bennion with J.A. Washburn as primary examples of those promoting this view.
3 Barney, 87.
4 Even so, this erroneous position is advocated by Robert J. Matthews, in his attempt to explain Joseph’s restoration of the text. According to Barney, “Robert J. Matthews, the Church’s foremost authority on the JST, believes that the JST restores the intent of the original to some extent, although he does not insist that every JST reading is a restoration of ancient textual material.” (Barney, 87,85)
5
Barney, 100.



